Adblocker

sabato 20 aprile 2019

Giapponese lezione 121: Anche, neanche (も)



Anche/ neanche 

La particella è una particella inclusiva perché lega il tema di una discussione ad un nuovo soggetto. La traduciamo con “anche” o neanche a seconda della coniugazione del verbo della frase.
Vediamo il seguente dialogo:

Tanaka: Mari, sei una studente?                   田中:ありスは学生
Mari: Si, e anche mika lo è.                          マリ:はい、ミカも学生

La presenza di deve essere consistente col resto della frase come in italiano , non posso rispondere con “Si, e anche Mika non lo è”.
Nel caso avrei potuto spezzare con una congiunzione avversativa:

Mari: Si,  ma mika non lo è. マリ:うん、でもミカは学生じゃない。

L’inclusione vale anche al negativo ovviamente,  perché la condizione di inclusione è rispettata:

Mari: No, e neanche mika lo è. マリ:ううん、ミカも学生じゃない。

Quest’ultima frase è traducibile anche con “No, e anche mika non lo è. ”
Per non confonderci vediamo uno specchietto  piccolo ma utile:

giapponese
italiano
+ verbo positivo
anche+ verbo positivo
+ verbo negativo
neanche + verbo positivo
+ verbo negativo
anche + verbo negativo

giovedì 10 gennaio 2019

Giapponese lezione 120: Passare del tempo con...



Spendere tempo nel fare qualcosa 時間を()ける
Per indicare che si spende del tempo nel fare qualcosa, si usa la costruzione 時間を掛け, dove  時間 significa tempo mentre il verbo  掛けha molteplici significati, tra cui quello di spendere del tempo, passare del tempo. La cosa nella quale si investe il tempo è seguita dalla particella . per cui la costruzione sarà:
Spendo tempo con X .                                Xに時間をかける。
Spendo molto tempo con X .                 X(おお)くの時間をかける。
Al posto di (おお)くの si possono usare altru aggettivi analoghi.
Mio padre spende molto tempo col (suo ) hobby. 私の父は趣味(しゅみ)(おお)くの時間をかける。
Mia sorella spende molto temp nella pratica del piano. 彼女はピアノの練習(れんしゅう)に多くの時間をかける。

Spendere tempo nel fare una azione 時間をかけて
Vediamo la costruzione del verbo 時間を()ける  per indicare una azione nella quale si investe del tempo. Il verbo ()ける  va in tekei (かけて) ed è seguito dalla azione nella quale siamo impegnati, coniugata secondo il tempo della frase:
Spendo tempo nel + Verbo1.               (おお)くの時間をかけてVerbo1
Mia sorella ha speso molto tempo nel cercare un cappello.  彼女は(おお)くの時間をかけて帽子を選んだ。

Passare tempo con qualcuno ()ごす
Un altro verbo usato in questi casi è  ()ごすche ha vari significati tra cui quello di passare spendere (tempo). Di solito la parola “tempo” non è inclusa nel significato del verbo, va quindi aggiunta: 時間を()ごす. La persona con cui si passa il tempo è seguita dalla particella . La costruzione è quindi:
Passare tempo con X.                       Xと時間を()ごす。
Ovviamente oltre al generico tempo possiamo anche usare altri riferimenti temporali, come  passare un weekend con, passare una giornata con, etc :
Ho passato il weekend coi miei amici.    私は友達と週末(しゅうまつ)を過ごした。

Passare tempo con qualcuno facendo qualcosa
Nel caso passiamo del tempo facendo qualcosa, alla costruzione 時間を()ごす facciamo precedere il verbo in tekei:
Passare tempo con X facendo Verbo.        X+Verbo tekei+時間を()ごす。

Ho passato la sera parlando con i miei amici.       友達と話をして夜を過ごした。

lunedì 12 novembre 2018

Giapponese lezione 119: Essere soddisfatto di qualcosa




Si rende usando l’espressione ()().  Il significato letterale sarebbe”essere adatto”, o “essere soddisfatto” ma lo possiamo usare come meglio crediamo nelle traduzioni in italiano. E’ molto usato al posto di 好き(costruzione del verbo piacere, lezione 38). L’oggetto che ci soddisfa è seguito da o da  , a cui segue ()() declinato secondo il caso. La costruzione base è la seguente:
Sono soddisfatto di X.                                            X()()る。
Ti piace?                                                                    気に入る?
Mi piacerà questo libro.                                            私はこの本が気に入るでしょう。
Ti è piaciuto il film?                                                 この映画は気に入った?
Mi piace molto.                                                         とても気に入ってます。
E’ molto soddisfatoo delle sue scarpe nuove.          彼は新しい靴が気に入っている。
Al maestro piace la sua macchina nuova.                先生は新しい車が気に入っている。
Sono davvero soddisfatto della mia nuova macchina. 私は新車がとても気に入っている。

La forma negativa si traduce con 気に入らない o il più cortese気に入りません.

Non mi piace il traffico.                                       交通事情が気にいらない。
Non mi piace questo.                                              これは気にいりません。