martedì 21 maggio 2019

Giapponese lezione 123: Ma, comunque

Lo scopo di questa congiunzione è fare una avversazione od opposizione ad una frase, oggetto, azione etc. Esempi in italiano:
“Ho fame ma non mangio.”
“E’ antipatica ma bella.”
“Ieri sono andato al cinema ma il fim non mi è piaciuto.”

In giapponese la congiunzione “ma” si può tradurre in svariati modi. Vediamo quali sono e quando usarli in modo appropriato, anche se spesso la differenza tra le varie particelle usate genera confusione, in effetti si fa fatica ad avere le idee chiare, basat fare una ricerca sul web per vedere quanti pareri diversi ci sono. In questo articolo ho cercato di fare un riassunto delle differenze.

けど、けれど,  けれども 

Possono essere usati solamente come congiunzione tra due frasi.
Frase1 +Ma + frase2.                                               Frase1 +けど + frase2.


·       けど è privilegiato nel parlato comune informale e nel linguaggio scritto.
·       けれど è sempre informale, ma è usato quasi solamente nel linguaggio scritto.
·       La forma estesa けれども  è più cortese ed è usata in ugual modo nello scritto e nel parlato.

E’ piccolo, ma pesante.                                             これは小さいですけど、重い。
E’ caldo, ma buono.                                                  辛いけど、美味しい。
L’ho letto ma non l’ho capito.                                  読んだけど、分かりませんでした。

でも

Etimologicamente alcuni considerano でも composto dalle particlle  +, altri lo considerano alla stregua di  けれども.  Il suo uso principale è quello in una   frase a se stante, con でも all’inizio della stessa, ma deve essere sempre inserita in un contesto discorsivo. Il significato è “ma”, però pouò essere usato anche come “ anche se”: dipende sempre dal contesto!  La costruzione è la seguente:

Ma + frase.                                                   でも+ frase.

Ma non son ancora esperto.                          でもまた上手じゃありません。

Oppure può essere usata per congiungere due frasi. Anche in questo caso va messa all’inizio della frase avversativa e può essere seguita dalla virgola.
Frase 1+  ma +frase2                                   Frase 1+ でも+frase2

Ho 14 yen, ma non 15.                         拾四円持(じゅうよんえんも)っていますでも十五円(じゅうごえん)じゃありません。
Mi piace il giapponese ma odio il francese. 日本語が好きでも、フランス語はきらいです。

Si usa alla fine della frase, dopo il verbo, come congiunzione tra due frasi. Il suo uso da un senso di asserzione in chi parla, spesso è usato da persone in alta posizione oppure nel linguaggio scritto formale.

Questo libro è caro ma l’ho comprato.                     この本は高いですが、買いました。
Anche qui i tempo è ancora freddo, ma sto bene.    こちらもまだ寒いですが元気です。
Queste calze sono sottili ma robuste.                                   この靴下は薄ですが、丈夫です。
In Italia piove, ma c’è caldo.                                   イタリアでは雨が降っていますが、暑いです。
Di solito vado a piedi, qualche volte col bus.          大抵は歩いて行きますが、時々バスで行きます。
Qui il tempo è un po’ freddo ma  pulito.                              こちらは少し寒いですが晴れています。

然し 

(しか) parola formale che può essere usata  come apertura di una frase, ma ovviamente in questo caso va contestualizzato al discorso. Vediamo i seguenti esempi.
Ma non studio tanto.                                  (しか)(あま)勉強(べんきょう)をしません。
Ma ciò è molto difficile.                         しかし、それはとても難しいことです。
Ma ora la città dove vivo è Tokyo.               しかし、今住んでいるのは東京です。  
Ma lui era fortunato.                                     しかし彼は幸運だった。
Ma lui era anche eccitato.                             しかし彼はまた興奮していた。
Ma lui non conosceva ancora questa cosa.   しかし彼はそのことをまだ知らない。
Ma non sei qui.                                             しかし君はそこにいない。

Come in italiano, si può anche mettere nelle domande:
Ma perché? しかしなぜ。
Oppure può essere usata per separare due frasi come nei seguenti esempi.
L’inverno è freddo, ma mi piace.                 (ふゆ)(さむ)い、しかし(わたし)は好きだ。  
Voglio morire ma non posso.                          ()にたい、しかしできない。
 

Riassunto

Vediamo un esempio di discorso e come potremmo scriverlo usando le diverse traduzioni.

Questo film che tipo di film è?         この映画はどんな映画ですか。
Triste ma bello.                                
悲しい。でも、きれいです。
                                                           悲しいが、きれいだ。
                                                           悲しいけど、きれいです。

Nessun commento:

Posta un commento