Futuro
Abbiamo visto nella lezione 17 che per indicare un verbo al futuro
va bene parlare al presente, soprattutto
quando siamo certi di una affermazione:
Domani vado al mare. 明日は海へいきます。
Del resto, anche in italiano spesso usiamo fare così. Nella lezione 17 abbiamo anche visto come si forma il modo volitivo ed ipotetico, indispensabile quando
invece stiamo parlando di qualcosa di cui non siamo sicuri, di un futuro
condizionale, incerto.
Il futuro può essere supposto quando descrive qualcosa di già
programmato nel futuro, salvo imprevisti: una supposizione, una frase del tipo
“si suppone che” seguita da un verbo al congiuntivo. In giapponese si usa la
forma infinito seguita
dall’ausiliare なっている ( dal verbo なる).
Consideriamo la
frase “Si suppone che la nave salpi alle 3.”
- La nave è soggetto ed argomento centrale della frase: sarà seguita dalla particella は: 船は.
- Alle 3 è complemento di tempo e sarà tradotto con三時に.
- Salpare, partire, si traduce con 出る. La forma all’infinito è出ること, a cui aggiungiamo に e l’ausiliare なっている:
Si suppone che la nave salpi alle 3. 船は三時に出ることになっている。
La costruzione può essere schematizzata come segue:
Si suppone che + Verbo
Congiuntivo. Verbo
Jisho+ことになっている。
Vediamo come tradurre il futuro incerto introdotto dal “forse”:
basta usare la forma ipotetica dei verbi. Riporto uno specchietto riassuntivo
della forma ipotetica presente vista nella lezione 17.
Ipotetico
presente
Informale affermativo
|
Formale
affermativo
|
Informale
negativo
|
Formale
negativo
|
|
食べる たべる Mangiare
|
食べるだろう
|
食べるでしょう
|
食べないだろう
|
食べないでしょう
|
話す はなす Parlare
|
話すだろう
|
話すでしょう
|
話さないだろう
|
話さないでしょう
|
歩く あるく Camminare
|
歩くだろう
|
歩くでしょう
|
歩かないだろう
|
歩かないでしょう
|
泳ぐ およぐ Nuotare
|
泳ぐだろう
|
泳ぐでしょう
|
泳がないだろう
|
泳がないでしょう
|
呼ぶ よぶ Chiamare
|
呼ぶだろう
|
呼ぶでしょう
|
呼ばないだろう
|
呼ばないでしょう
|
読む よむ Leggere
|
読むだろう
|
読むでしょう
|
読まないだろう
|
読まないでしょう
|
死ぬ しぬ Morire
|
死ぬだろう
|
死ぬでしょう
|
死なないだろう
|
死なないでしょう
|
作る つくる Fare
|
作るだろう
|
作るでしょう
|
作らないだろう
|
作らないでしょう
|
待つ まつ Aspettare
|
待つだろう
|
待つでしょう
|
待たないだろう
|
待たないでしょう
|
洗う あらう Lavare
|
洗うだろう
|
洗うでしょう
|
洗わないだろう
|
洗わないでしょう
|
する
|
しないだろう
|
|||
来る
|
こないだろう
|
Si può omettere o scrivere il termine giapponese che significa
forse: 多分 (lettura:
たぶん). Vediamo
lo schema sintattico:
Forse+Verbo Jisho. Verbo
Jishoでしょう。
Forse non +Verbo Jisho Negativo.
Verbo
Jisho Negativoでしょう。
Forse leggerà. 読むだろう。
Forse non verrà. 多分来ないだろう。
Forse viene domani. 彼は明日来るでしょう。
Forse sarà soleggiato domani. 明日は晴れるだろう。
Mia madre dovrebbe essere a casa oggi. 今日母は多分家にいるでしょう。
Probabilmente prenderà la medaglia d’oro. 彼はたぶん金メダルをとるでしょう。
Forse domani mia sorella va a Kobe. 明日妹はこべに行くだろう。
Programma per il futuro
Per domandare cosa si ha in
programma di fare per un determinato periodo, usare la seguente costruzione.
“piano” si traduce con予定 ,
lettura よてい).
Cosa hai in programma di fare
per X? Xに何をする予定ですか。
Cosa hai in programma per le vacanze estive? 夏休みに何をする予定ですか。
Nessun commento:
Posta un commento