·
Sono
aggettivi se sono applicati ad un nome. Ad esempio: qualche giorno, nessun
giorno, etc.;
·
Sono
pronomi quando prendono il posto di un sostantivo invece di accompagnarlo. Ad
esempio: “nessuno ascolta”, “tutti mangiano”, “uno di loro andò via”.
In giapponese si ottengono dai pronomi interrogativi
con l’aggiunta di varie particelle, che vedremo nei vari paragrafi di questo
argomento.
Pronomi
Interrogativi + か
·
La particella か trasforma il pronome in qualcosa di indefinito, ma in senso positivo: qualcosa,
qualcuno, qualche posto, etc.
·
Le particelle は, を, へ decadono quando dovrebbero seguire il pronome.
·
La particella が può essere omessa quando il significato è comprensibile.
Vediamo ora l’elenco dei pronomi
con relativa traduzione ed esempi.
Qualcosa,
qualche 何か (なにか)
C’è qualcosa? 何かありますか。
C’è qualche domanda? 何か質問がありますか。
C’è qualcosa da bere? 何何か読み物はありますか。
Voglio spedire qualcosa del Giappone. 日本の物を何か送りたい。
Poi, qualcos’altro? 外に何か。
Qualcuno 誰か (だれか)
C’è qualcuno? 誰かいますか。
Qualcuno è andato. 誰か行きました。
Qualcuno ha mangiato la mela. 誰かが林檎を⾷べた。
Qualche
parte どこか
Questa estate vai da qualche parte? この夏どこかへ行きますか。
Sei andato da qualche parte per le
vacanze invernali? 冬休みはどこか行きましたか。
Uno
qualsiasi どれか
Prendine uno qualsiasi. どれか取ってください。
Uno dei due どちらか
Prendi uno dei due. どちらか取ってください。
Un giorno 何時か (いつか)
Un giorno capirà. いつか分かるでしょう。
Per qualche
ragione なぜか
Per qualche ragione non è andato. なぜか行きませんでした。
Un po’ 幾らか (いくらか)
Ho capito un po’. いくらか分かった。
Alcuni 幾つか (いくつか)
Ne ho mangiati alcuni. いくつか食べた。
Alcuni 幾+ contatore +か
Alcuni sono venuti. 幾人か来ました。
Alcuni 何+ contatore +か
Ho lanciato alcuni fiori. 花を何本かなげた。
Ho qualche amico americano. 何人かのアメリカ人の友達がいます。
Posso vedere qualche giapponese qui. ここで何人かの日本人に会うことができます。
Lui ha qualche bambino? 彼には子供が何人かいますか。
Interrogativi + も
Alcuni pronomi indefiniti si ottengono dai
pronomi interrogativi con l’aggiunta della particella も. In questo caso abbiamo dei
comportamenti diversi a seconda del pronome che consideriamo.
·
誰も(nessuno) ha un utilizzo quasi esclusivo per frasi col
verbo al negativo, molto raramente si usa con verbi positivi col significato di
chiunque, è preferibile usare infatti i sostantivi 皆 o 皆さん;
·
何も(niente) ha un utilizzo esclusivo per frasi col verbo
al negativo, per la parola "tutto" nelle domande si usa il sostantivo
全部;
·
いつも Prende il significato di "sempre" o "mai" a seconda che
si usi verbo positivo o negativo;
·
どこも Prende il significato di "qualunque posto" o "nessun
posto" a seconda che si usi verbo positivo o negativo;
·
どれもPrende il significato di "qualsiasi" o "tutti"
·
どちらもPrende il significato di "entrambi" o "nessuno
dei due" a seconda che si usi verbo positivo o negativo;
·
Le particelle は, が, を decadono quando seguono il pronome. Tutte le altre
particelle sono interposte tra il pronome e も.
Specchietto riassuntivo:
Con verbo al positivo
|
con verbo al negativo
|
|
皆 o 皆さん
|
Chiunque, tutti
|
-
|
誰も
|
-
|
Nessuno
|
何も
|
-
|
Niente
|
全部
|
Tutto
|
-
|
いつも
|
Sempre
|
Mai
|
どこも
|
Dappertutto
|
Nessun posto
|
どれも
|
Tutto e tutti
|
Nessuno
|
どれも
|
Entrambi
|
Nessuno dei due
|
Esempi
Nessuno 誰も (だれも)
Nessuno
mangia. 誰も食べません。
Non c’è nessuno. 誰もいません。
誰もいない。
Niente, nulla 何も (なにも)
Non c’è niente. 何もありません
Non voglio comprare niente. 何も買いたくありません。
Non compro niente. 何も買いません。
Non ho mangiato niente. 何も食べませんでした。
Non vedo nulla. 何も見ません。
Non posso mangiare nulla. 今私は何も食べれない。
Sempre いつも+ verbo positivo
E’ sempre
sorridente. いつも笑っています。
Mai いつも+ verbo negativo
Non c’è
mai. いつもいません。
Dappertutto, ovunque どこも+ verbo positivo
È buio dappertutto. どこも真っ暗です。
Da nessuna parte どこも+ verbo negativo
Attenzione
che in questo caso, stiamo parlando di luoghi e tra どこ e も è possibile trovare una particella
che indica un complemento di luogo, come negli esempi seguenti.
Non vado
da nessuna parte. どこへも行きません。
Non vuole
andare da nessuna parte. 彼はどこにも行きたくない。
どれも+ verbo positivo
Tutti i
film sono noiosi. 映画はどれもたいくつだ。
どれも+ verbo negativo
Nessuna di
queste macchine è mia. その車はどれも私のではありません。
Entrambi どちらも+ verbo positivo
Mi
piacciono tutti e due. どちらも好きです。
Nessuno dei due どちらも+ verbo negativo
Non mi
piace nessuno dei due. どちらも好きではありません。
Alcuni pronomi indefiniti si ottengono dai
pronomi interrogativi seguiti da un
verbo od un aggettivo in forma tekei e dalla particella も. Se il pronome è 何 è seguito da が o da を in modo da caratterizzare
l’oggetto nel contesto della frase( soggetto/ oggetto).
Iniziamo proprio da 何.
Qualsiasi
cosa… 何が…も
何を…も
Niente mi sorprende.(Qualsiasi cosa
accada, non mi stupisco.) 何がおこっても驚きません。
Quindi praticamente la prima parte
della frase italiana “Qualsiasi cosa accada” diventa un tuttuno in giapponese.
Digerisco qualsiasi cosa mangio. 何を食べてもしょかします。
In questo caso “qualsiasi cosa
mangio” diventa il complemento oggetto della frase.
Ogni volta,
sempre いつ…も
Ogni volta che lo incontro, sta
sorridendo. いつ彼に会っても、彼はにこにこしている。
Ogni volta che mangio, son felice. いつも食べても、嬉しいです。
Ovunque どこで…も
Questa musica è sempre bella ( letteralmente sentendola ovunque). この曲はどこで聞いても美しいです。
Qualsiasi,
tutti quelli che どこで…も
In qualsiasi
modo, per quanto どんなに…も
Per quanto sia difficile どんなに難しくてでも。
Per quanto いくら…も
Per quanto io legga, non capisco. いくら読んでも分からない。
Anche …も
Anche facendo freddo, ci vado. 寒くても行きます。
Questa forma si usa solamente con verbi in
forma positiva. Le particelleは, が, を cadono
se seguono i pronomi.
Chiunque 誰でも (だれでも)
Qualsiasi cosa 何でも (なんでも)
Dovunque どこでも
L’uno o l’altro どちらでも
Uno qualsiasi どれでも
Chiunque può entrare. 誰でも入れます。
Qualsiasi cosa va bene. 何でもけっこうです。
Verrò con te ovunque. あなたとどこでも行きます。
L’uno o l’altro mi va bene. どちらでもけっこうです。
Uno qualsiasi va bene. どれでもいいです。
C’è qualsiasi cosa. 何でもです。
Chiunque sa. 誰でも知る。
Mangio l’uno o l’altro. どちらでも食べます。
Ne mangio uno qualsiasi. どれでも食べます。
Posso andare ovunque. どこでも行くことが出来ます。
Paul può fare qualsiasi cosa. ポールは何でもできます。
Su questa domanda, chiunque capisce
la risposta. この質問の答えは、誰でも分かる。
Per pranzo va bene qualsiasi posto.
昼ご飯は、どこでもいいです。
Nessun commento:
Posta un commento