martedì 22 maggio 2018

Giapponese lezione 112: Far fare qualcosa

Nella lezione precedente abbiamo visto la forma causativa ed anticipato alcuni usi. Approfondiamo il concetto di “far fare qualcosa”. Per rendere in giapponese questo modo  di dire, non c’è bisogno di usare un verbo doppio come in italiano, ma basta usare la forma causativa vista nella lezione 111. Vediamo vari esempi secchi, costituiti dal solo verbo.


Ho fatto leggere.                    読ませた。
Faccio tagliare .                     切らせます。
Faccio chiamare.                   呼ばせる。
Ho fatto bere.                         飲ませた。
Ho fatto comprare.                買わせた。
Sto facendo vendere.             売らせています。
Faccio scrivere.                     書かせる。
Ho fatto fare.                         させた。
Ho fatto uccidere.                  殺させました。
Faccio vedere.                        見させます。
Ho fatto morire.                     死なせました。
Non farò scoprire.                  発見させない。
Faccio lanciare.                     投げさせる。
Faccio rispondere.                 答えさせる。
Ho fatto trasportare.              運ばせた。 
Faccio venire.                        来させます。
Non faccio dire.                     言わせない。
Non ho fatto alzare.               起きさせませんでした。
Ho fatto prendere.                  取らせた。
Non faccio dare.                    あげさせません。
Non faccio ricevere.              受けさせる。

Far ridere gli studenti.           学生(がくせい)(わら)わせる。
Stupire i parenti.                    親戚(しんせき)をびっくりさせる。
Vediamo come in una frase completa si posizionano e definiscono il soggetto (quello che fa fare l’azione) e chi invece subisce l’azione:

·       Il soggetto è seguito da o ;
·       Chi subisce è seguito da .

Sulle posposizioni del soggeto non ci sono particolari regole se non quelle generalmente valide. Diverso invece il discorso per le posposizioni di chi subisce.

·       da un maggiore senzo di costrizione;
·       da un minore senso di costrizione, come se chi subisse fosse consenziente;
·       si usa sempre se chi subisce è un oggettto inanimato;
·       si usa sempre quando l’azione è “immateriale” ad esempio far ridere, far pensare, far gioire, etc;
A prescindere da queste regole, valgono le seguenti, in virtù del fatto che non possono essere presenti due particelle nella stessa frase:
·        si usa se il verbo causativo ha il complemento oggetto (ad esempio “mio padre mi ha fatto comprare un libro”);

·        si usa se siamo in presenza di verbi di moto per luogo che reggono la particella ( ad esempio “faccio correre mio figlio sul prato”).

Vediamo quindi lo schema generale di costruzione.

X fa fare azione a Y.                                                X + /+ Y+/+ Verbo Causativo.

E ora gli esempi.

L’insegnante fa leggere gli studenti.                                    先生(せんせい)学生(がくせい)()ませます。
La mamma ha fatto andare Gino al supermercato.  (はは)()()さんを()()ーへ()かせた。
Non fate piangere i bambini per favore.                  子どもを()かせないでください。
Taro ha fatto camminare Hanako forzatamente.      太郎(たろう)花子(はなこ)をむりやり(ある)かせた。
L’insegnante fa leggere un libro agli studenti.        先生(せんせい)学生(がくせい)(ほん)()ませます。
Taro ha fatto comprare i giornali a Tanaka.             太郎(たろう)田中(たなか)さんに新聞(しんぶん)()わせました。
Il papà ha fatto chiamare il medico al figlio.                       (ちち)息子(むすこ)医者(いしゃ)()ばせました。
Faccio camminare mio figlio sul marciapiede.       子供に歩道を歩かせます。
Faccio correre il cane per il parco.                           犬に公園を走らせます。
Il maestro fa passare Jirō davanti alla scuola.    先生が次郎(じろう)学校(がっこう)(まえ)(とお)らせる。
Taro ha lasciato riposare Suzuki.                             太郎(たろう)鈴木(すずき)さんを(やす)ませました。
Papà ha lasciato fare a mio fratello il lavoro che gli piaceva.  父は弟に好きな仕事をさせました。
La mamma non lascia fumare mia sorella.              (はは)(いもうと)タバコ(たばこ)()わせない。
La mamma ha fatto bere il latte al bambino.       (はは)子供(こども)牛乳(ぎゅうにゅう)()ませました。
La mamma lascia/fa andare mia sorella più piccola a fare la spesa.  (はは)(いもうと)()(もの)()かせます。
Da bambino, mio padre mi faceva buttare la spazzatura.       子供(こども)のとき、(ちち)(わたし)ゴミ(ごみ)()させました。
La mamma ha fatto prendere la medicina al bambino.     (はは)子供(こども)(くすり)()ませました。
Mio padre ha fatto preparare la cena a mia sorella.   (ちち)(いもうと)(ばん)(はん)(つく)らせました。
Faccia cantare anche me!                                         (わたし)にも(うた)わせてください。
Faccio fare la passeggiata al mio cane per il parco. (いぬ)公園(こうえん)散歩(さんぽ)させます。
Il presidente lasciò andare Tanaka in Italia.             社長(しゃちょう)は田中にイタリアへ行かせました。
Ho fatto nuotare mio figlio in piscina.                     息子(むすこ)/()()(およ)がせました。
Il commesso fece attendere a lungo il cliente.       店員(てんいん)はお(きゃく)さんを(なが)()たせた。
Faccia bere il latte al bambino alle tre.                    (あか)ちゃんに3()ミルク(みるく)()ませてください。
Faccio fare ai miei figli quello che vogliono.      (わたし)子供(こども)()きなことをさせます。

Ci sono alcuni verbi intransitivi che oltre ad avere la loro forma causativa, esistono anche come verbi  transitivi a se stanti, con la stessa funzione del causativo.
Ecco alcuni esempi.



Verbo
Forma causativa
Verbo usato di solito
寝る     (dormire, coricarsi)
寝させる
寝かす
寝かす (fermarsi)
止まらせる
止める
逃げる (scappare)
逃げさせる
逃がす
飛ぶ     (volare)
飛ばせる
飛ばす
乗る     (salire)
乗らせる
乗せる
笑う    (ridere)
笑わせる
笑わす
泣く    (piangere)
泣かせる
泣かす

Nessun commento:

Posta un commento