giovedì 9 aprile 2015

Giapponese (lezione 30): Avverbi di luogo


Questa lezione si ricollega a quella dei pronomi dimostrativi (lezione 26). Quando parliamo di avverbi di luogo intendiamo parola come qui, lì, laggiù, e così via . Vediamo come queste strutture grammaticali sono utilizzate in giapponese. La cosa a cui bisogna stare attenti è quando sono usati con i verbi です、ある、いる.  Infatti con i verbi di  ある eいる si deve usare la particella (eccetto che per la forma negativa じゃありません),  mentre con la copulaです la particella non si usa. Se gli avverbi di luogo sono l’argomento della frase, devono essere seguiti dalla particella  .

Qui ここ


Tua moglie non è qui.                                    あなたの(おく)さんはここじゃありません。
Tua moglie è qui.                                          あなたの(おく)さんはここです。
La sua macchina è qui.                                  (かれ)(くるま)はここにあります。
Suo marito è qui.                                           彼女(かのじょ)のご主人(しゅじん)はここです。
No, qui non c’è.                                             いいえ、ここじゃありません。
Mia moglie è qui.                                          家内(かない)はここにいます。
Voglio mangiare qui.                                    ここで()べたいです。
Non qui.                                                         ここでじゃありません。
Ma, non qui.                                                  でも、ここでじゃありません。
Pranziamo qui?                                             ここで食事(しょくじ)をしましょうか。
Qui c’è la biblioteca.                                     ここは図書館(としょかん)です。
Qui c’è un fruttivendolo.                              ここは八百屋(やおや)です。
Dove siamo qui?                                           ここはどこですか。
Qui c’è ancora caldo.                                    ここはまだ(あつ)いです。
Qui c’è una sedia.                                         ここに椅子(いす)があります。
Da quanto tempo sei qui?                             いつからここにおられますか。

どのぐらい(まえ)からここにおられますか。
Voglio stare qui due o 3 giorni.                    ここに()三日(みっか)いたいです。
Sono qui da ieri.                                            昨日からここにいます。



Li そこ

Si usa per indicare dei luoghi vicino a chi ascolta.
L’ho trovato là.                                             そこで()つけました。
A che ora posso essere lì?                             時間(じかん)にそこに()けばいい?
Metta il bagaglio lì per cortesia.                  荷物(にもつ)はそこに()いてください。



Laggiù あそこ

Si usa per indicare un luogo lontano da chi parla e da chi ascolta.

 Il bagno è lì.                                                  手荒(てあら)いはあそこです。
Via Shinjuku è laggiù.                                  しんじゅく(とお)りはあそこです。
Era laggiù.                                                     あそこにありました。

あそこでした。
Questa è la strada per Tokyo.                                   東京(とうきょう)()くみちはあそこです。
Laggiù c’è una sala da te.                             あそこは喫茶店(きっさてん)です。
Laggiù c’è un ufficio postale.                       あそこは郵便局(ゆうびんきょく)です。
C’è una grande costruzione lì, vede?                       あそこに大きいビルがありますね。
Per favore aspetti laggiù.                              あそこでお待ちください。



Quella direzione, quella persona そちら


Se riferito a una persona è una forma onorifica, altrimenti indica una direzione. Si usa per una direzione o una persona vicina a chi parla. Sarebbe la forma cortese di あれe そこ.


Da quella parte fa fresco.                              そちらの方が(すず)しいです。
Quel signore è italiano.                                 そちらの方はイタリア人です。



Questa direzione, questa persona こちら
Se riferito a una persona è una forma onorifica, altrimenti indica una direzione. Si usa per una direzione o una persona vicina a chi parla. Sarebbe la forma cortese di これe ここ.


Vieni qui.                                                       こちらに来なさい。
Qui il tempo è un po’ freddo, ma pulito.      こちらは少し寒いですが()れっています。
Questo è il professore Yamada.                    こちらは山田(やまだ)先生です。
Questa persona è Tanaka.                             こちらは田中さんです。
Questo è un mio amico.                                こちらは私の友達です。
Prego, da questa parte.                                  どうぞ、こちらへ。
Che ne pensa di questo?                                こちらは如何(いかん)ですか。



Quella direzione laggiù, quella persona laggiù あちら


Se riferito a una persona è una forma onorifica, altrimenti indica una direzione. Si usa per una direzione o una persona vicina a chi parla. Sarebbe la forma cortese di それe あそこ.


Vada in quella direzione.                                          あちらへ行ってください。
Il bagno è in quella direzione.                                  トイルはあちらにあります。

トイルはあちらです。
Aspetti lì per favore.                                                 あちらでお待ちください。


Nessun commento:

Posta un commento